Aucune traduction exact pour أرث بينهم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أرث بينهم

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Wahrlich , diejenigen , die geglaubt haben und ausgewandert sind und mit ihrem Gut und ihrem Blut für Allahs Sache gekämpft haben , und jene , die ( ihnen ) Herberge und Hilfe gaben - diese sind einander Freund . Für den Schutz derjenigen aber , die glaubten , jedoch nicht ausgewandert sind , seid ihr keineswegs verantwortlich , sofern sie ( nicht doch noch ) auswandern .
    « إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله » وهم المهاجرون « والذين آوَوْا » النبي صلى الله عليه وسلم « ونصروا » وهم الأنصار « أولئك بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث « والذين آمنوا ولم يُهاجروا مالكم من ولايَتِهِمْ » بكسر الواو وفتحها « من شيء » فلا إرث بينكم وبينهم ولا نصيب لهم في الغنيمة « حتى يهاجروا » وهذا منسوخ بآخر السورة « وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر » لهم على الكفار « إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق » عهد فلا تنصروهم عليهم وتنقضوا عهدهم « والله بما تعملون بصير » .
  • Und die Ungläubigen - ( auch ) sie sind einander Beschützer . Wenn ihr das nicht tut , wird Verwirrung im Lande und gewaltiges Unheil entstehen .
    « والذين كفروا بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث فلا إرث بينكم وبينهم « إلا تفعلوه » أي تولي المسلمين وقمع الكفار « تكن فتنة في الأرض وفساد كبير » بقوة الكفر وضعف الإسلام .
  • Gewiß , diejenigen , die glauben und ausgewandert sind und sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person auf Allahs Weg abgemüht haben , und diejenigen , die ( jenen ) Zuflucht gewährt und ( ihnen ) geholfen haben , sie sind einer des anderen Schutzherren . Zu denjenigen aber , die glauben und nicht ausgewandert sind , habt ihr kein Schutzverhältnis , bis sie auswandern .
    « إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله » وهم المهاجرون « والذين آوَوْا » النبي صلى الله عليه وسلم « ونصروا » وهم الأنصار « أولئك بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث « والذين آمنوا ولم يُهاجروا مالكم من ولايَتِهِمْ » بكسر الواو وفتحها « من شيء » فلا إرث بينكم وبينهم ولا نصيب لهم في الغنيمة « حتى يهاجروا » وهذا منسوخ بآخر السورة « وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر » لهم على الكفار « إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق » عهد فلا تنصروهم عليهم وتنقضوا عهدهم « والله بما تعملون بصير » .
  • Und diejenigen , die ungläubig sind , sind einer des anderen Schutzherren . - Wenn ihr es nicht tut , wird es im Land Aufruhr und großes Unheil geben .
    « والذين كفروا بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث فلا إرث بينكم وبينهم « إلا تفعلوه » أي تولي المسلمين وقمع الكفار « تكن فتنة في الأرض وفساد كبير » بقوة الكفر وضعف الإسلام .
  • Diejenigen , die glaubten und ausgewandert sind und sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person auf dem Weg Gottes eingesetzt haben , und diejenigen , die ( jene ) untergebracht und unterstützt haben , sind untereinander Freunde . Mit denen aber , die glauben und nicht ausgewandert sind , habt ihr keine Freundschaft zu pflegen , bis sie auswandern .
    « إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله » وهم المهاجرون « والذين آوَوْا » النبي صلى الله عليه وسلم « ونصروا » وهم الأنصار « أولئك بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث « والذين آمنوا ولم يُهاجروا مالكم من ولايَتِهِمْ » بكسر الواو وفتحها « من شيء » فلا إرث بينكم وبينهم ولا نصيب لهم في الغنيمة « حتى يهاجروا » وهذا منسوخ بآخر السورة « وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر » لهم على الكفار « إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق » عهد فلا تنصروهم عليهم وتنقضوا عهدهم « والله بما تعملون بصير » .
  • Und diejenigen , die ungläubig sind , sind untereinander Freunde . Wenn ihr es nicht tut , wird es im Land Verführung und großes Unheil geben .
    « والذين كفروا بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث فلا إرث بينكم وبينهم « إلا تفعلوه » أي تولي المسلمين وقمع الكفار « تكن فتنة في الأرض وفساد كبير » بقوة الكفر وضعف الإسلام .
  • Gewiß , diejenigen , die den Iman verinnerlicht , Hidschra unternommen , Dschihad mit ihrem Vermögen und mit sich selbst fi-sabilillah geleistet haben , und diejenigen , die ( ihnen ) Unterkunft gewährt und zum Sieg verholfen haben , diese sind einander Wali . Und diejenigen , die den Iman verinnerlicht , aber keine Hidschra unternommen haben , ihnen gegenüber habt ihr keinerlei Verpflichtungen alsWali , bis sie Hidschra unternommen haben .
    « إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله » وهم المهاجرون « والذين آوَوْا » النبي صلى الله عليه وسلم « ونصروا » وهم الأنصار « أولئك بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث « والذين آمنوا ولم يُهاجروا مالكم من ولايَتِهِمْ » بكسر الواو وفتحها « من شيء » فلا إرث بينكم وبينهم ولا نصيب لهم في الغنيمة « حتى يهاجروا » وهذا منسوخ بآخر السورة « وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر » لهم على الكفار « إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق » عهد فلا تنصروهم عليهم وتنقضوا عهدهم « والله بما تعملون بصير » .
  • Und diejenigen , die Kufr betrieben haben , sind einander Wali . Wenn ihr euch daran nicht haltet , wird es auf Erden eine Fitna und großes Übel geben .
    « والذين كفروا بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث فلا إرث بينكم وبينهم « إلا تفعلوه » أي تولي المسلمين وقمع الكفار « تكن فتنة في الأرض وفساد كبير » بقوة الكفر وضعف الإسلام .